质等未及对,列校罗彦瓌按剑厉声谓质等曰:“我軰无主,今日须得天子。”
广范质等人还没有来得及答话,列校罗彦瑰手按宝剑高声对范质等人说:“我们这些人没有主人,今天一定要有天子。”
质等相顾,计无从出,乃降阶列拜。
范质等人互相看看,没有什么办法可想,于是退到台阶下列队下拜。
召文武百僚,至晡,班定。
太祖召集文武百官,到了黄昏时,文武官员已排定了位置。
翰林承旨,陶榖出周恭帝,禅位制书于袖中,宣徽使引太祖就庭,北面拜受已,乃掖太祖升崇元殿,服衮冕,即皇帝位。
翰林承旨陶谷从袍袖中拿出周恭帝的禅位制书,宣徽使引导太祖到了殿前庭里,北面下拜接受制书后,又扶着太祖登上崇元殿,换上皇帝的衣帽,登上皇帝宝座。
迁恭帝及符后于西宫,易其帝号曰郑王,而尊符后为周太后。
把周恭帝和符太后迁到西宫,把恭帝改为郑王,而尊奉符太后为周太后。
建隆元年春正月乙巳,大赦,改元,定有天下之号曰宋。
建隆元年(960 )春正月初五,大赦天下,改用新纪元,定国号为宋。
赐内外百官军士爵赏,贬降者叙复,流配者释放,父母该恩者封赠。
赐给朝廷内外文武百官和军士爵位与奖赏,贬官降职的人恢复原职,发配流放的人一律释放,文武百官的父母亲按照应该得到的恩典加以封赠。
遣使徧告郡国。
派遣使臣通告全国各地州郡。
丙午,诏谕诸镇将帅。
初六,太祖下诏通告各地将帅。
戊申,赐书南唐。赠韩通中书令,命以礼收塟。
初八,赐给南唐书信。追赠韩通为中书令,下令按照礼仪收硷安葬。
己酉,遣官告祭天地社稷。
初九,派遣官员祭告天地社翟。
复安州、华州、兖州为节度。
恢复安州、华州、充州为节度州。
辛亥,论翊戴功,
十一日,论定拥戴太祖为皇帝的有功人员,
以周义成军节度使、殿前都指挥使石守信为归德军节度使、侍衞亲军马步军副都指挥使,江宁军节度使、侍衞亲军马军都指挥使高怀德为义成军节度使、殿前副都点检,武信军节度使、侍衞亲军步军都指挥使张令铎为镇安军节度使、侍衞亲军马步军都虞候,殿前都虞候王审琦为泰宁军节度使、殿前都指挥使,虎捷右厢都虞候张光翰为江宁军节度使、侍衞亲军马军都指挥使,龙捷右厢都指挥使赵彦徽为武信军节度使,馀领军者并进爵。
任命后周义成军节度使、殿前都指挥使石守信为归德军节度使、侍卫亲军马步军副都指挥使,江宁军节度使、侍卫亲军马军都指挥使高怀德为义成军节度使、殿前副都点检,武信军节度使、侍卫亲军步军都指挥使张令铎为镇安军节度使、侍卫亲军马步军都虞候,殿前都虞候王审琦为泰宁军节度使、殿前都指挥使,虎捷右厢都虞候张光翰为江宁军节度使、侍卫亲军马军都指挥使,龙捷右厢都指挥使赵彦徽为武信军节度使,其余统兵将领也一律提升爵位。